Главная | Зарегистрируйся | Войти! | RSSЧетверг, 02.05.2024, 11:06

Всё для учёбы!

Меню
Предметы
Русский язык [88]
Математика [3]
Геометрия [0]
Информатика [0]
Природоведение [0]
География [1]
Биология [0]
История Отечества [0]
История всемирная [0]
Физика [1]
Черчение [0]
Химия [3]
Английский язык [1]
Французский язык [0]
Обществознание [0]
Музыка [0]
Физическая культура [0]
МХК [1]
ИЗО [2]
Труд [0]
Литература [15]
Алгебра [1]
Разное [0]
Фильмы [0]
Опрос:
Помощь по какому предмету вам нужна?
Всего ответов: 5527
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Мини-чат
500
Главная » Русский язык
« 1 2 3 4 5 6 ... 8 9 »

Словари иностранных слов фиксируют слова, которые заимствованы из других языков и ещё осознаются как иноязычные.

Словарная статья содержит толкование лексического значения слова, указание на язык-источник. Иноязычное слово — этимон — приводится в оригинале. Заглавное слово снабжено ударением, грамматические пометы даются только в тех случаях, если не ясно значение слова.

В словарях фиксируются многозначные слова и омонимы. Слова-омонимы даются в разных словарных статьях под номерами. Словарные статьи в «Словаре иностранных слов» под редакцией А.Г. Спиркина, И.А. Акчурина, Р.С. Карпин­ской (М., 1979) выглядят следующим образом:

Абзац [нем.absats] — 1) красная строка — отступ в начальной стр ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 824 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Толковые словари фиксируют и объясняют лексические значения слов. В толковых словарях приводятся также некоторые грамматические, орфографические и стилистиче­ские сведения о словах. Поэтому толковые словари называют также универсальными, или комплексными.

Толковый словарь состоит из словарных статей, в каждой из которых объясняется лексическое значение одного слова. При толковании слова сначала приводится основное и прямое его значение, а затем — переносное. Такое расположение материала даёт возможность последовательно и всесторонне охарактеризовать значение рассматриваемого слова.

Наиболее известными и распространёнными являются «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (М., 1949 и др. из­дания), «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведово ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 759 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Слово со всей системой его значений, грамматических и стилистических помет, с необходимым иллюстративным материалом составляет словарную статью. Структура словарной статьи зависит от типа словаря. Обычно статья содержит следующие структурные части: заголовок, акцентологическую и грамматическую характеристику слова, стилистическую характеристику, толкование, подбор цитат-иллюстраций, справку историко-этимологического харакера, библиографическую справку.

Слово, открывающее словарную статью, называют заглавным словом, или заголовком. Основную часть словарной статьи в толковых, этимологических и подобных словарях называют толкованием, или определением.

В словарях всех типов слово даётся с правильным ударением, в некоторых приводятся также основные грамматические ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 808 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Все словари делятся на два основных типа: энциклопедические и лингвистические, или языковые.

В энциклопедических словарях содержится информация о предметах, понятиях, явлениях, в лингвистических — информация о словах, называющих предметы, понятия, явления и пр. Энциклопедические словари делятся на универсальные (например, «Краткая российская энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Большой энциклопедический словарь школьника») и отраслевые (например, энциклопедия «Русский язык», «Энциклопедический словарь юного филолога», энциклопедическ ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 2155 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.

Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии яв­ляются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср.: Лодка плывёт по течению. Он ничего не хочет ме­нять, плывёт по течению. По приказу командира сол­дат вышел из строя. Аппарат очень быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера возник­новения таких оборотов — разговорная речь.

Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, не ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 1639 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Как и отдельные слова, фразеологизмы могут обозначать предметы, признаки, действия, состояния, а могут передавать отношение говорящего к действительности, выражать различные чувства и эмоции. По этому признаку фразеологизмы соотносятся с определёнными частями речи — существительными, прилагательными, глаголами, наречиями, междометиями и др. В зависимости от того, с какой частью речи соотносятся фразеологизмы, и с учётом син­таксической функции выделяются следующие группы устойчивых сочетаний:

 

Группа     фразеологизмов

Выражаемое значение

... Читать дальше »
Категория: Русский язык | Просмотров: 1011 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Слова, входящие в состав фразеологизма, связаны друг  с другом по смыслу и грамматически. Эта связь может быть более прочной или менее прочной. По признаку смысловой и структурной целостности фразеологизмы можно разде­лить на четыре группы.

Первая группа — это фразеологизмы, общее значение которых не вытекает из значений составляющих их слов. Например: точить лясы — болтать, бить баклуши — бездельничать, очертя голову — необдуманно, собаку съел — имеет большой опыт. В составе таких сочетаний много устаревших слов и форм (труса праздновать, точить балясы, диву даться и пр.).

Вторая группа фразеологизмов — это сочетания, построенные на основе метафоры; значение фразеологизма может быть понято через значение со ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 873 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов, которое выражает целостное значение и по функции соотносится с отдельным словом. Например: душа в пятки уходит — становится страшно; душа нараспашку — чистосердечный, откровенный; душа не лежит — неинтересно; душа в душу — дружно; души не чаять — сильно любить.

В системе фразеологических единиц наблюдаются те же явления, которые свойственны лексическому составу русского языка: 1)многозначность; 2) омонимия; 3) синони­мия; 4) антонимия.

Фразеологизмы так же, как слова, могут иметь одно значение, а могут несколько. Такие фразеологизмы являются многозначными. Например, фразеологизм считать ворон имеет следующие значения: 1) быть невнимательным (при­ ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 1667 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Лексический разбор слова предполагает анализ слова как лексической единицы русского языка, с указанием: 1) однозначности-многозначности слова; 2) типа его лексического значения в данном контексте; 3) синонимов; 4) антонимов; 5) происхождения слова; 6) принадлежности слова к общеупотребительной лексике или лексике, ограниченной в употреблении; 7) фразеологических связей слова. Лексический разбор является факультативным видом разбора для школьной практики. Обычно он не даётся в качестве контрольного задания.

Лексический разбор слова должен проводиться при помощи лингвистических словарей: толкового словаря, словаря синонимов, антонимов, омонимов; фразеологического словаря русского языка.

Схема ле ... Читать дальше »
Категория: Русский язык | Просмотров: 8780 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Слова в русском языке условно можно разделить на две группы. Одни из них только называют явления действительности, никак их не оценивая, например: школа, пар­та, новый, сильный, сидеть, пилить, долго, много, пятый, шесть. Другие не только называют явления действительности, но и выражают отношение к ним людей: карапуз — не просто ребёнок, а маленький, полноватый ребёнок (шутливое); кляча — не просто лошадь, а плохая лошадь (пренебрежительное), колымага — не просто повозка, а тя­жёлая, громоздкая, неуклюжая повозка (ироничное и пре­небрежительное); космы — не просто пряди волос, а рас­трёпанные, всклокоченные пряди волос (презрительное).

Слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям и т. п., называются эмоционально окрашенными. Эмоциональ ... Читать дальше »

Категория: Русский язык | Просмотров: 1009 | Добавил: Admin | Дата: 01.06.2009 | Комментарии (0)

Войди
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Поиск
Архив
Рекомендуем
Сумерки (Стефани Майер)

Copyright MyCorp © 2024